Keine exakte Übersetzung gefunden für حاله كبح

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Englisch Arabisch حاله كبح

Englisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Illegal immigration, if not checked, will pose a serious threat to the country's security and its distinct political and cultural entity.
    ومن شأن الهجرة غير القانونية، في حال عدم كبحها، أن تطرح تحديات هامة لأمن البلد وكيانه السياسي والثقافي المستقل.
  • Commercial law could also be an effective tool for the prevention and control of complex and rapidly moving cases of commercial fraud.
    ويمكن أيضا أن يكون القانون التجاري أداة فعالة لمنع وكبح حالات الاحتيال التجاري المعقّدة والسريعة التحرك.
  • The responsible commitment of the country's leaders to an uncompromising struggle against those phenomena, as well as their cooperation with other countries in the region and beyond, has in most cases kept in check the activities of criminal elements who seek to exploit Albania as a transit country for various types of illegal trafficking.
    وقد أدى الالتزام المسؤول لقادة البلد بكفاح هذه الظواهر دون هوادة، وكذلك تعاونهم مع سائر بلدان المنطقة وما حولها، في غالبية الحالات إلى كبح أنشطة العناصر الإجرامية التي تسعى إلى استغلال ألبانيا كبلد عبور لارتكاب شتى أنشطة الاتجار غير المشروع.
  • It will take more than a few role models, such as Zinedine Zidane, France’s greatest soccer star, to appease the frustrationsand to curb the resentments.
    سوف يتطلب الأمر أكثر من مجرد تقديم عدد بسيط من النماذج التيينبغي أن يقتدى بها، مثل نموذج زين الدين زيدان أعظم نجوم كرة القدمالفرنسية، من أجل تهدئة حالة الإحباط وكبح الاستياء.
  • We are ready to consider the setting up of a monitoring body to scrutinize the situation and to ensure that exploitation activities are significantly curbed.
    ونحن مستعدون للنظر في إنشاء هيئة رصد تتولى فحص الحالة داخل المنطقة وكفالة كبح أنشطة الاستغلال إلى حد كبير.
  • Initiatives in southern Serbia, Federal Republic of Yugoslavia, such as the creation of a multi-ethnic police force, have helped to curb new outbreaks of violence.
    فالمبادرات التي اتخذت في جنوب صربيا، بجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، مثل تشكيل قوة شرطة متعددة الأعراق، ساعدت على كبح الحالات الجديدة لاندلاع العنف.
  • An improved legislative framework and the creation of a fully functioning, independent, credible justice apparatus and penal system, in adherence to international standards, is a critical prerequisite for curbing the current environment of impunity for both violence and corruption and in winning greater domestic confidence in State institutions.
    إن تحسين الإطار التشريعي وإنشاء جهاز قضائي ونظام عقوبات يعمل بصورة كاملة ومستقلة وذات مصداقية ووفقا للمعايير الدولية، هو شرط مسبق حاسم الأهمية من أجل كبح البيئة الحالية للإفلات من العقاب على العنف والفساد وزيادة الثقة المحلية في مؤسسات الدولة.
  • The idea that parents, teachers and caregivers had unlimited rights in the upbringing of children weakened approaches to curb and prevent abuses within homes, schools and State institutions.
    فالفكرة القائلة إن الآباء والأمهات والمعلمين والقائمين بشؤون الرعاية يتمتعون بحقوق لا حد لها في تنشئة الأطفال، تعمل على إضعاف النهج إزاء كبح ومنع حالات إساءة المعاملة داخل البيوت والمدارس والمؤسسات الرسمية.
  • Among the challenges and priorities involved in reaching this goal and improving maternal health in general, it is worth mentioning the incorporation of reproductive health into health policies, programmes and projects, the preparation of studies on women's health to identify areas needing priority assistance, the control of unwanted pregnancies through suitable family planning methods, and the raising of awareness among young people with regard to sexuality and reproductive health.
    من التحديات والأولويات المتعلقة بتحقيق هذه الغاية وتحسين صحة الأم عموما، يُذكر إدماج موضوع الصحة الإنجابية في السياسات والبرامج والمشاريع الصحية، وإجراء الدراسات بشأن صحة المرأة لتحديد المجالات ذات الأولوية لتقديم المساعدة، وكبح حالات الحمل غير المرغوب فيها بوسائل تنظيم الأسرة الملائمة، وتوعية الشباب بالحياة الجنسية والصحة الإنجابية.
  • Mr. Hain (United Kingdom) said that, as a nuclear-weapon State which fully complied with the Non-Proliferation Treaty, his country wanted to see the Conference take a further step forward to curb the current threat of a new nuclear arms race and pursue the ultimate objective of a nuclear-free world.
    السيد هين (المملكة المتحدة): قال إن بلده، بوصفه إحدى الدول الحائزة للأسلحة النووية التي تمتثل امتثالا كاملا لمعاهدة منع انتشار الأسلحة النووية، يريد أن يتخذ المؤتمر خطوة أخرى نحو كبح الخطر الحالي المتمثل في سباق جديد للتسلح النووي وأن يسعى إلى تحقيق الهدف النهائي المتمثل في عالم خال من الأسلحة النووية.